lunedì 27 ottobre 2014

Capitoli 30-39 (Il silenzio degli innocenti) - Approfondimento

https://40.media.tumblr.com/050f7059d51a2795151ad54684b4fcbf/tumblr_n8llh6Kr3m1t6dnh5o5_r1_1280.jpg
"Ci sono camere negli angoli lontani, camere che appartengono ad altre vite e che Gumb non apre da anni. 
Alcune sono ancora occupate, per così dire, anche se i suoni che provenivano da quelle porte si sono spenti nel silenzio molto tempo fa."

Thomas Harris ha impiegato anni per scrivere ciascuno dei suoi libri e il motivo principale è che ogni personaggio è molto elaborato, tutti i tecnicismi sono stati attentamente studiati, ogni piccolo dettaglio è stato approfondito e le pagine sono piene di riferimenti e citazioni, la base da cui sono partiti film e telefilm. Vediamo di approfondire il più possibile questa storia, chiarendo le maggiori correlazioni e andando a sottolineare i passaggi fondamentali.


Di seguito le parti interessate del libro con gli opportuni riferimenti, spiegazioni o ipotesi; il tutto è frutto di elaborazioni personali e riadattamenti di informazioni prese dal web, linkate di volta in volta, ma ci tengo a citare in particolar modo la bellissima analisi fatta in lektalekton che mi ha dato ispirazione per alcuni approfondimenti e mi è stato utile soprattutto per i riferimenti in lingua originale e i confronti tra italiano e inglese.

[continua da Capitoli 1-9  10-19  20-29]

CAPITOLO 30
L'hai uccisa tu, faccia da stronzo. Lecter sapeva qualcosa di più e io sarei riuscita a farmelo dire.
Faccia da stronzo, nell'originale Dr. Fuck Face.

Lecter sapeva qualcosa di più: effettivamente Lecter sa molto altro su Gumb ed era pronto a rivelarlo a Clarice, infatti il giorno prima ha pensato "L'indomani avrebbe consegnato Jame Gumb a Clarice Starling, e in modo così chiaro che neppure Jack Crawford avrebbe potuto sbagliare. Domani avrebbe provveduto a tutto." [capitolo 26]


Quando aveva otto anni c'era una gazza che apparteneva a uno stormo in quella cittadina ventosa e si divertiva a rubare dai carrelli per le pulizie del motel.
Gazza, nell'originale Crow, corvo, un termine che ha un'assonanza con il nome Crawford (vedi analisi nomi).


Indossare il blazer richiese un po' di lavoro: una cucitura della fodera si stava sfilacciando contro il caricatore.
Il blazer, dall'inglese to blaze, "brillare", è un capo di abbigliamento intermedio tra la giacca e il cardigan.



CAPITOLO 31
«Lasci che continui a occuparmi del caso, signor Crawford. Non mi rimandi a scuola
La stessa espressione è già stata usata: Hannibal le aveva detto "Torni a scuola, piccola Starling" [capitolo 3], mentre Crawford "La scuola è finita, Starling" [capitolo 11]


«Forse non è buona educazione fare questa domanda a un superiore ma... è nei guai? La senatrice Martin può fare qualcosa per lei?»
«Starling, fra due anni dovrò andare in pensione. Anche se trovassi Jimmy Hoffa e l'assassino del Tylenol dovrò appendere comunque il cappello al chiodo. Non è questo che mi preoccupa.»

È nei guai? nell'originale are you in the glue?, è nella colla?: strana espressione che Clarice ripeterà anche nei capitoli successivi e che già aveva pensato riferendosi a se stessa "she felt sure she was deep in the glue" (era sicura di essere nei pasticci fino al collo)[capitolo 10].

Harris ha usato diverse volte il termine "glue": "Raspail, of the gluey flute" (Raspail dal flauto sdolcinato)[capitolo 9]; "The glue and fertilizer ones they did" (Quelli destinati alle fabbriche di colla e di fertilizzanti) [capitolo 25].

Jimmy Hoffa è stato un sindacalista statunitense condannato a 15 anni di carcere nel 1964 per corruzione per complicità con la mafia; il 23 dicembre 1971 venne rilasciato e ricominciò a fare progetti per riaffermare il suo potere fino alla sua scomparsa, il 30 luglio 1975, che rimane un mistero ancora oggi.

Il Tylenol è una marca americana di antidolorifici.
Gli omicidi del Tylenol sono stati una serie di decessi per avvelenamento tramite delle pillole di Tylenol avvenuti a Chicago nel 1982; le sette vittime hanno ingerito del cianuro e, nonostante diversi sospettati, i crimini sono tutt'ora irrisolti. 


«Tenga gli occhi fissi sul risultato.»
 Nell'originale "Keep Your Eyes on the Prize", il titolo di una canzone folk popolare in America durante il movimento americano per i diritti civili degli anni '50 e '60.

Immagine
giacca da boscaiolo

Era Barney, e sembrava ancora più massiccio e imponente nella giacca da boscaiolo. Reggeva in mano il cestello del pranzo.
Clarice Starling mormorò «Cinque minuti» a Jeff che aspettava a bordo del furgone. Raggiunse Barney mentre apriva la portiera della vecchia Studebaker.
1980 Studebaker Avanti II
Una Studenbacker del 1980


«Un paio di libri... Le gioie della cucina, riviste mediche. Hanno portato via i documenti del tribunale.»
Nell'originale "The Joy of Cooking", il libro autopubblicato dalla casalinga Irma S. Rombauer nel 1931 e divenuto uno dei libri di cucina più venduti.


CAPITOLO 32
La senatrice Martin dovette attendere nell'hangar mentre il dottor Chilton faceva entrare Lecter nell'ufficio. Non sopportava di aspettare in macchina. Camminava in cerchio sotto l'ampio tetto dell'hangar, e guardava le altissime travature a graticcio, poi riabbassava lo sguardo sulle strisce dipinte sul pavimento. A un certo momento si fermò accanto a un vecchio Phantom F-4 e appoggiò la testa alla fiancata fredda dove c'era una scritta stampigliata, NO STEP.

L'hangar è una struttura in metallo o legno costruita per contenere al suo interno degli aeroplani.

Il McDonnell Douglas F-4 Phantom II è un cacciabombardiere supersonico biposto a lungo raggio, progettato e prodotto a suo tempo dall'azienda statunitense McDonnell Douglas nei primi anni sessanta. Divenuto nel corso della sua lunga vita operativa una delle icone della superiorità aerea americana durante la Guerra del Vietnam e nel periodo della Guerra fredda, è ancora in servizio presso molte forze aeree.


Una videocamera era pronta per registrare il colloquio: Chilton affermava che era una delle richieste di Lecter.
Chilton affermava: da come Harris pone la frase si capisce che non è realmente un'idea di Hannibal ma piuttosto di Chilton e viene reso più evidente dalla frase successiva:
Una coperta nascondeva la camicia di forza, i gambali e il fatto che era incatenato alla sedia. Ma portava ancora la maschera da hockey che gli impediva di mordere.
Perché? si chiese la senatrice. [...]
Chilton andò alle spalle del dottor Lecter e, con uno sguardo alla videocamera, sganciò le cinghie e tolse la maschera con un gesto solenne. «Senatrice Martin, le presento il dottor Hannibal Lecter.»
Vedere il gesto teatrale di Chilton spaventò la senatrice Martin più di tutto ciò che era accaduto dopo la scomparsa della figlia. La fiducia che aveva avuto fino a quel momento nel giudizio di Chilton fu sostituita dalla gelida paura che fosse uno sciocco.
Chilton andò alle spalle del dottor Lecter e, con uno sguardo alla videocamera, sganciò le cinghie e tolse la maschera con un gesto solenne: Chilton fa la sceneggiata per la telecamera, convintissimo che questa volta Hannibal non lo coprirà di ridicolo come tutte le altre volte. Bisogna riconoscergli una certa perseveranza.

Vedere il gesto teatrale di Chilton spaventò la senatrice Martin più di tutto ciò che era accaduto dopo la scomparsa della figlia: i comportamenti di Chilton sono spesso inappropriati e scioccanti, come aveva già visto nel capitolo 2 "Clarice Starling non sapeva che cosa fosse peggio... la fotografia oppure l'attenzione di Chilton che la scrutava in viso con occhi avidi. Le dava l'impressione di un pulcino assetato che le beccasse le lacrime dalla faccia."

Gelida paura che fosse uno sciocco: mi spiace deluderla, senatrice, ma sciocco è ancora troppo poco.


«Non intendo far perdere tempo a lei e a Catherine mercanteggiando su piccoli privilegi. I burocrati carrieristi ne hanno già sprecato anche troppo. [...] «Il nome di Buffalo Bill è William Rubina, si fa chiamare Billy Rubina
Burocrati carrieristi, nell'originale career climbers, carrieristi: Hannibal lancia una frecciatina per Clarice, anche se sa bene che a lei interessa molto più salvare la vittima che non fare carriera.

Il nome di Buffalo Bill è William Rubina, si fa chiamare Billy Rubina: non sappiamo esattamente quanto sia vero quello che dice Hannibal, ma sicuramente sta mentendo sul nome e il tutto si rivelerà essere uno scherzo ai danni di Chilton, dato che Billy Rubina è un riferimento alla "bilirubina", il principale colorante delle feci, simile al colorante per capelli che usa il sedicente dottore.


Il dottor Lecter si astrasse. Pensò a qualcos'altro, agli studi anatomici di Géricault per La zattera della Medusa... e se anche udì le domande che seguirono, non lo mostrò.
La zattera della MedusaIl dottor Lecter si astrasse: Hannibal si isola nel suo palazzo della memoria ed è in grado di escludere tutto il resto ogni volta che ne ha voglia

"La zattera della Medusa" (Le Radeau de la Méduse), è un dipinto a olio su tela (491x716 cm) di Théodore Géricault, realizzato nel 1818-19 e conservato nel Museo del Louvre di Parigi.

Il dipinto rappresenta un momento degli avvenimenti successivi al naufragio della fregata francese Méduse, avvenuto il 5 luglio 1816 davanti alle coste dell'attuale Mauritania, a causa di negligenze e decisioni affrettate da parte del comandante Hugues Duroy de Chaumareys. Oltre 250 persone si salvarono grazie alle scialuppe, le rimanenti 147 dovettero essere imbarcate su una zattera di fortuna, lunga 20 metri e larga 7, e di queste soltanto 13 fecero ritorno a casa.
Géricault, scrupoloso e attento ai dettagli, si sottopose ad un intenso periodo di studio sul corpo umano e sulla luce, producendo moltissimi disegni preparatori, intervistando due dei sopravvissuti e costruendo un modellino del naufragio.


«Disse che voleva aiuto per smettere, ma in realtà voleva soltanto parlarne. Vantarsene.»
 Nell'originale he just wanted to schmooze about it. To rap: schmooze è un termine che viene dallo Yiddish שמועסן shmuesn 'conversare' o dall'Ebraico שמועות shəmūʿōth 'rapporto, gossip' e indica una chiacchierata informale. Anche rap nello slang significa "parlare, discutere in modo informale".


«William Rubina è alto circa un metro e ottantacinque e dovrebbe avere trentacinque anni, più o meno. È massiccio... pesava circa ottantacinque chili quando l'ho conosciuto, e immagino che sia aumentato ancora.»
Un metro e ottantacinque, nell'originale six feet one, cioè "6 feet 1 inch" = 1.8542 metri;
ottantacinque chili, nell'originale one hundred ninety pounds,  cioè "190 pounds" = 86.1825503 kg


«Rubina mi disse che una volta s'era ammalato d'antrace, una malattia causata dall'avorio degli elefanti.»
L'antrace, detta anche "carbonchio", è un'infezione acuta causata dal batterio Bacillus anthracis. Generalmente si manifesta come malattia endemica in animali erbivori selvatici o domestici, ma può anche svilupparsi nell'uomo, per esposizione ad animali infetti, tessuti di animali infetti, inalazione di spore del batterio od ingestione di cibo contaminato. Dell'antrace esistono diverse forme di differente pericolosità classificate in base alla via d'ingresso: cutanea (la forma più frequente), polmonare (rara) e gastrointestinale (rarissima).


«Parleremo della sua situazione; e andrà a Brushy Mountain quando questo... quando avremo risolto tutto.»
«Grazie. Vorrei avere un telefono. [...] E musica. Glenn Gould, le Variazioni Goldberg. Sarebbe chiedere troppo?»
Il Brushy Mountain State Penitentiary era una prigione di massima sicurezza vicino Petros a Morgan County nel Tennessee, rimasta aperta dal 1896 al 2009.

Le Variazioni Goldberg (BWV 988) sono un'opera per clavicembalo consistente in un'aria con trenta variazioni, composte da Johann Sebastian Bach fra il 1741 e il 1745; l'opera è stata concepita come un'architettura modulare di 32 brani, disposti seguendo schemi matematici e simmetrie che le conferiscono tanta coesione e continuità da non avere eguali nella storia della musica e, insieme all'Arte della fuga può essere considerata il vertice delle sperimentazioni di Bach nella creazione di musica per strumenti a tastiera, sia dal punto di vista tecnico-esecutivo, sia per lo stile che combina insieme ricerche di alto livello musicali e matematiche.

Glenn Herbert Gould (1932–1982) è stato un pianista, compositore, clavicembalista e organista canadese; la sua tecnica eccezionale, la sua sensibilità, l'assoluta modernità nella rilettura ed interpretazione dei classici ne fanno a pieno titolo uno dei più grandi pianisti di ogni tempo.
Tra le sue opere di maggior successo, c'è la registrazione delle Variazioni Goldberg di Bach che balzò in testa alle classifiche delle vendite:


«Jack Crawford non gioca mai onestamente con gli altri organi ufficiali. Per quella gente è un gioco. È deciso a effettuare lui l'arresto.*»
*nell'originale c'è una frase finale che si perde nella traduzione "A 'collar,' they call it": riferendosi a Crawford, Hannibal dice che lo chiamano "collar", lo slang poliziesco per definire un agente che cerca sempre di avere il merito di un arresto o della buona riuscita di una missione.
Nell'ambito sartoriale il termine collar indica il colletto di camicie e vestiti, giusto per restare nel linguaggio di Gumb.


«Mi piace molto il suo tailleur» disse Lecter mentre la senatrice usciva dall'ufficio.
nell'originale "Love your suit"; suit indica il vestito indossato, ma sembra anche un sottile riferimento a quello che sta facendo Gumb: prima Hannibal aveva detto a Clarice "He's making himself a girl suit out of real girls." [capitolo 25]


CAPITOLO 33
I livelli dei pavimenti variano di stanza in stanza, anche di una trentina di centimetri. Ci sono soglie da scavalcare, architravi da schivare. È impossibile far rotolare grossi carichi, e trascinarli è difficile. Far camminare qualcosa davanti a sé, quando questo inciampa e grida e implora e batte la testa intontita, è altrettanto difficile, e anche pericoloso.
Sono problemi, effettivamente.


Si arrampica con prudenza su uno stelo di belladonna, in cerca dello spazio per spiegare le ali umide, ancora ripiegate sul dorso.
L'atropa belladonna è una pianta a fiore appartenente alla famiglia delle Solanaceae.
Atropa deriva dal nome di una delle tre Moire, quella che nella mitologia greca taglia il filo della vita e serve a ricordare l'effetto spesso mortale dato dall'ingestione delle sue bacche; belladonna, invece, fa riferimento all'abitudine delle donne del Rinascimento di mangiare la pianta per far dialatare la pupilla e dare risalto e lucentezza agli occhi grazie all'atropina contenuta.

Acherontia atropos MHNT dos.jpg
Ora abbassa le ali per ammantarne il corpo, e il famoso motivo appare chiaro. Un teschio umano, meravigliosamente composto dalle squamette pelose, fissa Gumb dal dorso della falena.
La falena con il teschio in questione è la sfinge testa di morto o Acherontia atropos (Death's-head Hawkmoth), quella usata nel film. [vedi capitolo 14]


Nella luce infrarossa, Jame Gumb non può giudicare il colorito di Catherine, però gli sembra più magra. Pensa che forse era a dieta, quando l'ha presa.
Gumb sta pensando che Catherine è più magra di quanto si aspettasse: quando l'aveva vista? Quanto tempo passa dalla scelta al rapimento? Nel romanzo non si fa cenno a questi aspetti di Gumb.
Invece dai vestiti in camera di Catherine sappiamo che la ragazza ingrassa e dimagrisce spesso perché usa taglie diverse.


CAPITOLO 34
Lasciò la Chevrolet Celebrity presa a nolo. Lì abitavano tecnici specializzati e piccoli dirigenti... lo si capiva dalle TransAm e dalle IROC-Z Camaro.
La Celebrity è stata un'autovettura mid-size prodotta dalla Chevrolet dal 1982 al 1990.
La TransAm è stata una macchina prodotta dalla Pontiac dal 1969 al 2002; la celebre auto in Supercar era proprio una Pontiac TransAm.
La IROC-Z Camaro è una versione speciale rilasciata dalla Camaro nel 1985.


"Stonehinge Villas"... quel modo di scrivere dava sui nervi a Clarice tutte le volte che lo guardava.
"Stonehinge" è la pronuncia meridionale di "Stonehenge" ed è formata da "stone", pietra e "hinge" cerniera, accostamento che evidentemente da fastidio a Clarice.


La cucina per due e La fondue nel menu.
La cucina per due, cioè Dinner for Two Cookbook di Betty Crocker
La fondue nel menu, cioè Fondue on the Menu di Beverly Kees e Donnie Flora


Aveva fallito a Farmington e aveva passato a Middlebury due anni assai poco soddisfacenti. Adesso studiava alla Southwestern e faceva pratica come insegnante.
Farmington è un paese della Contea di Franklin, nel Maine e vi si trova una sede distaccata dell'Università del Maine, l'università statunitense pubblica con sede a Orono, in Maine.
Middlebury College è un college privato di arti liberali a Middlebury, nel Vermont; fondato nel 1800 è uno dei più antichi "liberal arts colleges" degli Stati Uniti.
AnaeaMemphismorvus.jpg
Memphis moruus
Southwestern è il nome di diversi college negli Stati Uniti tra cui uno in Kansas e uno in California.


Il dottor Lecter, che era stato trasferito a Memphis.
Nell'originale the new Memphian, il nuovo abitante di Memphis (memphisiano?).
Memphis è anche il nome di una specie di farfalla neotropicale.

Smokey3.jpg
Un agente della polizia statale del Tennessee con un cappello da Giubba Rossa aprì la porta dell'appartamento di Catherine Martin.
Nell'originale Smokey the Bear hat: Smokey Bear è una mascot creata nel 1944 per sensibilizzare il pubblico al pericolo di incendio nelle foreste; l'animale è disegnato con il caratteristico cappello da park ranger, proprio come quello indossato da Giubba Rossa, il personaggio del fumetto italiano creato da Gian Luigi Bonelli nel 1959.


«Agente, devo dare un'occhiata al posto.» "Posto" sembrava la parola adatta da usare con un uomo che teneva il berretto in casa.
Nell'originale premises, un termine forbito per indicare un appartamento: Clarice trova maleducato che l'agente tenga il cappello in casa e questo gli basta per classificarlo come uno sciocco che si farà abbindolare da qualche parola ricercata.

SX-70 aperta

C'era un paravento laccato del Coromandel, due pezzi a cloisonné sugli scaffali, un bel secrétaire di noce.
Paravento laccato del Coromandel, coromandel screen un paravento cinese antico che può arrivare a costare 4000-5000 dollari.
Un cloisonné è un'antica tecnica artistica e il termine indica anche un pezzo di antiquariato creato con quella tecinca.


una Polaroid SX-70 con lo scatto a cavo
SX-70 chiusa
Costruita in diverse versioni dal 1972 al 1981, la Polaroid SX-70 è una SLR (Single Lens Reflex) dal design unico.
Totalmente pieghevole, una volta chiusa può essere portata nella tasca interna di una giacca o di un cappotto.


Clarice riconobbe molte etichette, incluse quelle di Garfinkel's e Britches di Washington. Regali della mamma, si disse. Catherine aveva splendidi abiti classici di due taglie che potevano andarle bene dai sessantacinque ai settantacinque chili, più o meno. E c'erano alcune paia di calzoni e pullover con l'etichetta di Statuesque Shop, da indossare nei periodi in cui superava anche quel peso. In una scarpiera c'erano ventitré paia di scarpe. Sette erano di Ferragamo, numero quaranta, e c'erano alcune Reeboks e mocassini molto logori. Sul ripiano più in alto stavano uno zaino leggero e una racchetta da tennis.
Garfinckels.JPGGarfinckel's era un importante catena di grandi magazzini adatti ad una clientela benestante con sede a Washington e rimasta in attività dal 1900 al 1990.

Catherine aveva splendidi abiti classici di due taglie che potevano andarle bene dai sessantacinque ai settantacinque chili, nell'originale about 145 (= 65.7708937 kilograms) and 165 pounds (= 74.8427411 kilograms).
La ragazza ha vestiti adatti a pesi molto diversi, quindi è solita fare diete e dimagrire per poi ingrassare nuovamente. Gumb, infatti, l'ha trovata più magra di quanto si aspettasse [capitolo 33] e ha pensato che potesse essere a dieta.
Logo
Salvatore Ferragamo S.p.A. è una casa di moda Italiana fondata nel 1927 dallo stilista Salvatore Ferragamo.


Reebok delta logo.svgReebok International Limited è stata fondata nel 1895 a Bolton, Lancashire, in Inghilterra ed è un produttore di scarpe sportive, abbigliamento e accessori.


Era azzurro, di un materiale simile a una carta assorbente molto leggera, e il fregio era una rozza imitazione di Pluto, il cane di Topolino. I piccoli cani in fila sembravano Pluto e avevano il suo colore giallo, ma non le proporzioni esatte.
Si tratta di un cartoncino di LSD: l'LSD (dietilammide-25 dell'acido lisergico) è una fra le più potenti sostanze psichedeliche conosciute la cui assunzione dà amplificazioni dei sensi e distorsioni della percezione della realtà. Viene prodotto sotto forma di cristalli e mischiata con eccipienti o diluita; spesso è venduta in piccole tavolette, su cubetti di zucchero, in cubetti di gelatina o, più comunemente, in pezzi di cartoncino di solito coperti da disegni colorati e spesso perforati in quadratini per indicare le singole dosi sui quali è stata vaporizzata dell'LSD.

Pluto è il cane arancione di Topolino della Disney, quello relegato ad animale domestico pur essendo un cane come Pippo.


Funzionario di collegamento tra il Dipartimento della Giustizia e il Congresso, come minimo assistente viceprocuratore generale, santo Dio, un pezzo grosso.
Nell'originale DeeJay Criminal Division congressional liaison, troubleshooter, at least an Assistant Deputy Attorney General, Jesus God, save my bod.
DeeJay sta per Department of Justice


Krendler tese la mano.
Clarice si sentiva avvampare. Sapeva che la senatrice Martin non era molto padrona di sé, ma non avrebbe mai potuto perdonare a Krendler quell'espressione dubbiosa. Mai.
La senatrice e l'agente Krendler insinuano che lei stia rubando qualcosa e per Clarice è un'accusa imperdonabile perché lei è cresciuta rispettando sempre le regole e non può sopportare che dubitino della sua onestà.


«Qui non c'è niente che possa essere costretto a rimangiarsi» disse Clarice.
Hannibal fa attenzione a rivelare il minimo indispensabile per poter poi eventualmente ritrattare e non doversi "rimangiare" nulla: sappiamo che vuole solo alta cucina e il cibo riscaldato non fa per lui.


«E domani lei tornerà a scuola a Quantico.» [...] «Lo porti a Washington, e torni a scuola»
A Clarice viene nuovamente ricordato che è solo un'allieva, come se non glielo avessero già detto diverse volte.


CAPITOLO 35
La soluzione consisteva nell'ex tribunale con la relativa prigione, una massiccia struttura gotica di granito, costruita ai tempi in cui la manodopera non costava niente.

La cattedrale di Metz in Francia
Il gotico è una fase della storia dell'arte occidentale nato intorno alla metà del XII secolo in Francia settentrionale e poi diffusosi in tutta Europa.
La novità più originale dell'architettura gotica è la scomparsa delle spesse masse murarie tipiche del romanico, grazie all'aggiunta di pilastri che reggono il peso della struttura in modo da permettere l'utilizzo di grandi vetrate nelle cosidette "pareti di luce". Inoltre gli edifici, liberati dal limite delle pareti in muratura, si svilupparono con slancio verticale, arrivando a toccare altezze ai limiti delle possibilità della statica.


Quel giorno sembrava una roccaforte medievale circondata dalla polizia.
La nuova prigione viene paragonata ad una roccaforte, ma anche l'ospedale di Baltimora e l'ufficio di Chilton venivano continuamente definita con termini tipici dei castelli [vedi capitolo 2].


Gli agenti statali, i rimpiazzi delle pattuglie stazionate intorno all'edificio, leggevano il "Commercial Appeal" stando seduti sui divani dove il pubblico non poteva vederli.
Commercial Appeal è il più famoso quotidiano di Memphis.


Al banco di fronte all'ascensore troneggiava un sergente. Il cartellino con il nome diceva: TATE, C.L.
L'agente Tate sarà quello che si accorgerà che sta succedendo qualcosa di strano nella cella di Lecter e che guiderà l'azione alla scoperta della sua fuga.


«Dumas sostiene che l'aggiunta di un corvo al brodo in autunno, quando il corvo si è nutrito di bacche di ginepro, migliora di molto il colore e il sapore del brodo. A lei piacerebbe, Clarice?»
Alexandre Dumas (padre) è stato uno scrittore francese noto per i capolavori come Il conte di Montecristo e la trilogia dei moschettieri I tre moschettieri, Vent'anni dopo e Il visconte di Bragelonne.
Lo scritto che sta leggendo Hannibal è il Grande dizionario di cucina (Grand Dictionnaire de cuisine) pubblicato postumo nel 1873, una combinazione tra enciclopedia e libro di cucina che racchiude la passione per l'alta cucina di Dumas.

Corvo, in inglese Crow che ricorda Crawford [a breve Analisi nomi]

A lei piacerebbe?, nell'originale How do you like it in the soup, come le piace (il corvo) nella zuppa. Hannibal la sta prendendo in giro: "mangiare un corvo" (to eat crow) è un modo di dire americano che indica una situazione imbarazzante in cui si è costretti a fare qualcosa di umiliante, mentre "essere nella zuppa" (to be in the soup) significa essere in una brutta situazione.


«La gente dirà che siamo innamorati. Non voleva chiedere qualcosa di Billy Rubina, Clarice?»
La gente dirà che siamo innamorati, nell'originale People will say we're in love, come il titolo di una delle canzoni nel musical Oklahoma!, il primo musical di Rodgers e Hammerstein. Nella parte della storia con la canzone citata ci sono un uomo e una donna innamorati segretamente l'uno dell'altra ma intenzionati a tenere nascosti i propri sentimenti sia fra di loro che per mantenere le apparenze con la gente (video).


«È stata lei a farsi quell'abito
Lecter la sta prendendo in giro facendo riferimenti al farsi i vestiti, un'ovvia allusione a Gumb.
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg94tTrFOXsVl3Bw7lAb5dWoZjQyFbalIi5HxEpGlGtzuHTkUTIgWocwRrpXa2etRbRLcgZmKKFCZzPX4oAFfrTvldov7X5fmLbyqdOqTzkxDmOKUdYmVBubc9yTMLVJE4Hs9nIooAZXCo/s1600/peabody_duck_52.jpg

«Avrebbero dovuto darle una suite al Peabody per questo.» [...]
Uno degli agenti mostrava all'altro qualcosa sulla rivista "Guns & Ammo"
Il Peabody Hotel è un hotel lussuosissimo nel centro di Memphis, creato nel 1869 da Robert Brinkley. Inizialmente doveva chiamarsi The Brinkley House Hotel, ma poi il proprietario decise di omaggiare l'amico filantropo George Peabody.
A partire dal 1933 questo albergo diventa celebre per le Duck Peabody, delle anatre che ogni giorno "sfilano sul red carpet" e vanno a sguazzare nella fontana di marmo italiano situata nella hall.

Guns & Ammo è una rivista dedicata alle armi fondata nel 1958.


«Ho letto il dossier, Clarice, e lei? Tutto ciò che ha bisogno di sapere per trovarlo è lì dentro, se presta attenzione. Avrebbe dovuto arrivarci persino Crawfórd. A proposito, ha letto lo stupefacente discorso di Crawfórd all'Accademia Nazionale di Polizia, l'anno passato? Citava Marco Aurelio sul dovere, l'onore e la forza d'animo... vedremo se sarà altrettanto stoico quando Bella tirerà le cuoia. Credo che copi la sua filosofia da "Bartlett's Familiar". Se capisse Marco Aurelio, potrebbe risolvere il caso

Tutto ciò che ha bisogno di sapere per trovarlo è lì dentro: la chiave per trovare Gumb è capire il collegamento personale con la prima vittima e Hannibal si è premurato di scrivere nel dossier un indizio "Clarice, questa dispersione casuale delle località non le sembra eccessiva? Non le sembra disperatamente casuale? Casuale al di là di ogni possibile convenienza? Non le suggerisce che sia stata elaborata da un cattivo bugiardo?" [capitolo 47]

Avrebbe dovuto arrivarci persino Crawfórd / Citava Marco Aurelio / Se capisse Marco Aurelio, potrebbe risolvere il caso: vedi «Crawford lo Stoico è ansioso?» Capitolo 3

Bartlett's Familiar Quotations è un libro rilasciato la prima volta nel 1855 che è considerato la più grande raccolta di citazioni.


Il dottor Lecter sembrava deluso. «Molto commovente» disse. «Il marito di sua cugina la sbatteva, Clarice?»
Hannibal cerca di sconvolgerla con un'espressione forte, come ha fatto prima con la senatrice «L'ha allattata al seno?» «Sì.» «Fa venire sete, no...?»


«La sellò?» «No, non presi la loro sella. La legai con una corda.»  «Mentre se ne andava nel buio, sentiva gli agnelli che gridavano dove c'erano le luci?» «Non per molto tempo. Erano soltanto dodici.»
Clarice salva la cavalla ma non è una ladra, perciò si accontenta della corda e non prende la sella.

Erano soltanto dodici: dodici come gli apostoli, altro riferimento al cristianesimo.

«Qualcosa la svegliò. Che cosa fu a svegliarla? Aveva sognato? Che cosa?»
«Mi svegliai e sentii gli agnelli gridare. Mi svegliai al buio, e gli agnelli gridavano.»
Hannibal insiste finché Clarice non parla di una cosa così personale che probabilmente non aveva mai rivelato a nessuno. Vedi Titolo


CAPITOLO 36
«Si comporti da gentiluomo e avrà la torta gelata
Nell'originale Eskimo Pie, un gelato alla vaniglia ricoperto di cioccolato. 


Il dottor Lecter si gingillò con il cibo mentre scriveva, disegnava e scarabocchiava sul blocco con un pennarello.
Hannibal ha chiesto per cena braciolette di agnello, ma si limita a giocherellare con il cibo senza mangiarlo davvero, invece attacca i due secondini: Lecter non uccide gli innocenti (agnelli), solo chi se lo merita [vedi crawford-starling-lecter-gumb]


Il dottor Lecter tese le mani dietro di sé e passò la chiave dall'una all'altra per quindici volte. Poi la rimise in bocca, si lavò le mani e le asciugò meticolosamente. Con la lingua nascose la chiave tra le dita della mano destra; sapeva che Pembry avrebbe fissato la sua strana mano sinistra, quando lui l'avrebbe messa dietro la schiena.
Quindici volte: Hannibal vuole essere sicuro di conoscere bene il piccolo attrezzo che sta per usare così se lo passa tra le mani molte volte.

Sapeva che Pembry avrebbe fissato la sua strana mano sinistra: Hannibal ha sei dita sulla mano sinistra e sa che questo attira l'attenzione, quindi è sicuro che l'agente guarderà quella mano invece che quella con la chiave; Houdini usava un sesto dito finto per nascondere ciò che gli serviva nei suoi numeri di escapologia.



«Io sono pronto, agente Pembry» disse. [...] Le pulsazioni del dottor Lecter erano salite a più di cento, ma rallentarono subito e tornarono alla normalità.
Io sono pronto, nell'originale “I'm ready if you are”. Hannibal ha avuto poco tempo per organizzare la fuga (anche se anni e anni per immaginarla) ma è riuscito a preparare tutto alla perfezione: il materiale per la chiave pronto all'uso, lo studio per il momento e la postura perfetti, la musica che distrae e nasconde i piccoli rumori, il tovagliolo a terra che costringe l'agente a piegarsi esponendo la testa. Hannibal coglie al volo l'occasione e si fa trovare pronto.
E Pembry? Non sta più nella pelle.

Le pulsazioni del dottor Lecter erano salite a più di cento, a differenza dell'episodio con l'infermiera in cui, dati alla mano (del dottor Chilton), il battito era rimasto sotto gli 80.
Deposizione
Deposizione di Caravaggio


CAPITOLO 37
Gli agenti lo stavano tirando giù: il corpo passava capovolto attraverso la botola dell'ascensore, veniva ricevuto da molte braccia... una bizzarra deposizione in una cabina illuminata.
Riferimento alla deposizione di Cristo dopo la crocifissione



CAPITOLO 38
«È in stato comatoso ma i sintomi vitali sono buoni. Buona pressione del sangue. Centotrenta e novanta. Sì, novanta. Polso ottantacinque. Presenta ferite gravi e slabbrate alla faccia, un occhio enucleato.»
Segni vitali fin troppo buoni per un uomo in quelle condizioni e infatti...



«Ho paura di esercitare troppa pressione sulla testa... ha avuto qualche movimento convulso prima che lo mettessimo sulla barella. Sicuro, l'ho messo nella posizione Fowler
La posizione Fowler o semiortopnoica (Fowler) è quella posizione che permette al paziente di rimanere seduto con testa e tronco alzati di 46-60 gradi.


CAPITOLO 39
Lo spazio non mancava: c'erano un divano e varie poltrone, e sulla scrivania ingombra un terminale di computer risplendeva di luce verde accanto a un antico astrolabio.
Il termine astrolabio deriva dal latino astrum ("astro") e labor, labi ("scorrere, scivolare su un piano inclinato") e indica un antico strumento astronomico tramite il quale è possibile localizzare o calcolare la posizione dei corpi celesti; può anche determinare l'ora locale conoscendo la longitudine e, fino all'invenzione del sestante, fu il principale strumento di navigazione.


Aveva macchie di fegato sulle mani e sulla fronte.
 Le cosidette "macchie di fegato" sono delle macchie della pelle che compaiono a causa di un accumulo di tossine nel corpo e sono direttamente collegate al funzionamento del fegato.


Clarice Starling non aveva mai sentito, prima di quel momento, il ringhio rabbioso nella voce di Crawford; e poiché associava la rabbia con la debolezza, si spaventò.
 L'incapacità di Clarice di gestire la sua rabbia la fa sentire debole e asocia questa sensazione anche a tutti gli altri.


Voglio che compili un 302 e lo firmi per l'archivio permanente. È stata lei a trovare l'insetto, ha seguito questo particolare, e voglio che la documentazione lo dica chiaro.
 Un FD-302 è un modulo che un agente dell'FBI compila con le informazioni e gli appunti di un particolare evento.

Voglio che la documentazione lo dica chiaro: Crawford cerca di fare in modo che Clarice abbia più meriti possibili in modo che risulti evidente quanto ha lavorato.



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

A domenica prossima con Ispirazione per Jame Gumb - Approfondimento e
                                       Capitoli 40-49 - Approfondimento  

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Post precedenti:
  Il silenzio degli innocenti [il libro] - Recensione 
  Il silenzio degli innocenti [il film] - Recensione
  Serie tv->Il silenzio degli innocenti [libro] (1) - Quotes
  Serie tv->Il silenzio degli innocenti [libro] (2) - Quotes
 
Tutti i post:  
  Hannibaland

Segui Hannibaland su Facebook
 

Nessun commento:

Posta un commento