domenica 9 novembre 2014

Capitoli 50-61 (Il silenzio degli innocenti) - Approfondimento

https://40.media.tumblr.com/050f7059d51a2795151ad54684b4fcbf/tumblr_n8llh6Kr3m1t6dnh5o5_r1_1280.jpg
"Il viso sul cuscino, roseo nella luce del fuoco, è certamente quello di Clarice Starling, che dorme profondamente e serenamente nel silenzio degli agnelli."

Thomas Harris ha impiegato anni per scrivere ciascuno dei suoi libri e il motivo principale è che ogni personaggio è molto elaborato, tutti i tecnicismi sono stati attentamente studiati, ogni piccolo dettaglio è stato approfondito e le pagine sono piene di riferimenti e citazioni, la base da cui sono partiti film e telefilm. Vediamo di approfondire il più possibile questa storia, chiarendo le maggiori correlazioni e andando a sottolineare i passaggi fondamentali.

Di seguito le parti interessate del libro con gli opportuni riferimenti, spiegazioni o ipotesi; il tutto è frutto di elaborazioni personali e riadattamenti di informazioni prese dal web, linkate di volta in volta, ma ci tengo a citare in particolar modo la bellissima analisi fatta in lektalekton che mi ha dato ispirazione per alcuni approfondimenti e mi è stato utile soprattutto per i riferimenti in lingua originale e i confronti tra italiano e inglese.

[continua da Capitoli 1-9  10-19  20-29  30-39  40-49]


CAPITOLO 50
Le case di Fell Street, la via di Fredrica Bimmel, venivano indicate come residenze sul lungofiume nei cartelli sciupati delle agenzie immobiliari perché i loro giardinetti sul retro terminavano su un braccio morto del fiume Licking a Belvedere, Ohio, una città di 112.000 abitanti nella cosiddetta Cintura della Ruggine, a est di Columbus.
Fell Street: Lo pseudonimo di Hannibal nel prossimo romanzo "Hannibal" sarà proprio professor Fell

The Rust Belt
Belvedere è una città inventata per l'occasione da Harris in modo che Hannibal potesse fare dei riferimenti con i suoi disegni in cella: vedi Belvedere [capitolo 3]

La cintura della ruggine (Rust Belt) si riferisce ad una zona del centro-nord degli Stati Uniti nota negli anni '80 per la produzione di acciaio e per l'industria pesante.


Dietro di lei sentiva il padre di Fredrica che lavorava di martello nella città delle piccionaie che saliva dalla riva dell'acqua e giungeva fin quasi alla casa.
nell'originale Fredrica's father hammering in the city, of pigeon coops, the Orvieto of pigeon coops rising from the water's edge, Orvieto è un comune italiano nella provincia di Terni in Umbria.

Il padre di Fredrica alleva piccioni: vedi Starling su Analisi Nomi


Insegnaci la partecipazione e l'indifferenza.
Insegnaci a tacere.
nell'originale "Teach us to care and not to care, teach us to be still...": Clarice cita nuovamente "Ash Wednesday" di T.S. Eliot, continuando a confonde le parole, che nell'originale sarebbero: "Teach us to care and not to care, teach us to sit still", cambiando "stare fermi" in "stare zitti". [vedi capitolo 22]


CAPITOLO 51
Al termine del corso, lui era sfilato con gli altri nell'ufficio di J. Edgar Hoover.
John Edgar Hoover era un funzionario e politico statunitense che è stato a capo dell'FBI per quasi 50 anni, dal 1924 al 1972.


Si erano conosciuti in Italia, a Livorno. Lui era nell'esercito, lei alle dipendenze della NATO, e a quel tempo si chiamava Phyllis. Stavano passeggiando sul lungomare, e un barcaiolo le aveva gridato "Bella" dall'acqua luccicante, e da allora era sempre stata Bella, per Crawford.
Livorno è il comune italiano in Toscana.

L'Organizzazione del Trattato dell'Atlantico del Nord (North Atlantic Treaty Organization), è un'organizzazione internazionale per la collaborazione nella difesa. Il trattato istitutivo della NATO, il Patto Atlantico, fu firmato a Washington, D.C. il 4 aprile 1949 ed entrò in vigore il 24 agosto dello stesso anno. Attualmente, fanno parte della NATO 28 stati del mondo.

Un barcaiolo le aveva gridato "Bella": in italiano è chiarissimo il significato del termine, in America potrebbe non essere così esplicito, ma di certo Crawford ne conosce il significato, dato che lo usa quotidianamente, e anche Hannibal, che legge riviste in italiano. Per questo Hannibal usa l'arte italiana per cercare di dare degli indizi a Crawford e si stupisce quando lui non capisce i suoi riferimenti a Belvedere: vedi Belvedere [capitolo 3]


«Ha malmenato il dottor Purvis»
Il medico malmenato da Gumb si chiama Purvis, come Melvin Purvis il famoso agente dell'FBI degli anni '30 che detiene ancora oggi il record di arresti, già citato precedentemente. [capitolo 10]


CAPITOLO 52
Dovunque c'erano scatoloni accatastati che riempivano le stanze, pieni di paralumi e di coperchi per barattoli, cesti da picnic, vecchi numeri del "Reader's Digest" e del "National Geographic", vecchie racchette da tennis, lenzuoli, una cassa di bersagli per freccette, foderine per sedili d'auto scozzesi stile anni Cinquanta, con un odore intenso d'urina di topo.
Reader's Digest è una rivista mensile statunitense fondata nel 1922 che tratta argomenti di carattere generale per le famiglie. Ha edizioni internazionali in diverse lingue ed esce in numerose nazioni; l'edizione italiana, pubblicata fino al 2007, si chiamava Selezione dal Reader's Digest.

The National Geographic Magazine è una rivista mensile sulla natura della National Geographic Society pubblicata in moltissimi paesi del mondo e tradotta in 31 lingue diverse, contando il numero di ben cinquanta milioni di lettori al mese.

Odore intenso d'urina di topo: a inizio romanzo Clarice aveva usato l'espressione Shit house mouse [capitolo 6]


«Pensava che fosse la madre di Fredrica, quella giù nel salotto? Dopo che le ho detto che ci siamo sposati lo scorso Natale? È questo che ha pensato? Immagino che i tutori dell'ordine siano abituati a trattare con gente di altro genere, signorina. Mia moglie non ha mai conosciuto Fredrica.»
Clarice vuole sapere quando sia morta la madre di Fredrica, invece il signor Bimmel pensa che stia insinuando che la ragazza sia nata fuori dal matrimonio e si offende.


Nessuno avrebbe potuto indossare la sua roba.
Evidentemente Fredrica era l'unica ragazza grande e grossa nei dintorni.


A una parete erano affissi un poster di Madonna e un altro di Deborah Harry e Blondie.
nell'originale poster of the performer Madonna, per mettere in evidenza che si tratta dell'artista e non di un riferimento al cristianesimo.
Madonna Louise Veronica Ciccone è la celebre cantautrice, attrice, ballerina, scrittrice, ecc, che ha iniziato la sua carriera solista nell'ottobre del 1982 con la pubblicazione di Everybody e subito dopo di Holiday, una delle sue canzoni di maggior successo degli anni ottanta, la prima hit ad entrare in classifica anche nei paesi europei.
Fredrica è scomparsa il 15 aprile '82, quindi a meno che non si tratti di un poster di Madonna nel suo primo gruppo i "Breakfast Club" nel quale è rimasta dal '79 all'80/81 o il gruppo formato con il suo ragazzo Stephen Bray gli "Emmy" formato nell'81 e sciolto quasi subito, è improbabile che la ragazza potesse avere un suo poster.

Deborah Harry, pseudonimo di Deborah Ann Harry è una cantante, attrice e modella statunitense, nota per essere stata la cantante del gruppo new wave Blondie, in attività dal 1976 al 1982 e poi divenuta solista nell'82.


In una casa normale, la stanza di Fredrica sarebbe apparsa allegra: in quella casa squallida, invece, strideva.
nell'originale bleak house, come l'omonimo romanzo di Charles Dickens.


Glee Club, Home-Ec Club, Sew n'Sew, Band, 4-H Club... forse i piccioni le erano serviti per il progetto 4-H.
I Glee Club erano gruppi musicali, tradizionalmente maschili, nati a Londra nel 1787 e divenuti cori scolastici con l'Harvard Glee Club nel 1858.

Home-Ec Club: il corso di economia domestica

Il 4-H Club è un'organizzazione giovanile amministrato dal National Institute of Food and Agriculture dello United States Department of Agriculture con la missione di "coinvolgere i giovani a raggiungere il loro pieno potenziale"; le 4 H stanno per Head, Heart, Hands and Health (testa, cuore, mani e salute)


Nella stanza di Fredrica c'erano diversi numeri di "Big Beautiful Girl", una rivista per donne grasse.
Big Beautiful Girl, una rivista esistente.


Antiquariato gufo bianco scatola di sigari, 1930 fabbrica 2260
In una scatola per sigari White Owl c'erano alcuni gioielli di poco conto.
White Owl (letteralmente Gufo Bianco) è una marca di sigari nata nel 1887.
Per Clarice la scatola diventa simbolo di scrigno per gli oggetti preziosi e dopo, pensando alle cose buone di questa terribile situazione, immaginerà di riporre i bei ricordi in una scatola White Owl [vedi capitolo 53].



Temi d'amore di Zamfir, maestro del flauto di Pan.
Zamfir è un flautista rumeno specialista del flauto di Pan; Harris nomina nuovamente Pan e il suo flauto: vedi "Fryng Pan" capitolo 4, "Guardi il premuroso Pan" capitolo 22, "Cinzano" capitolo 22 e "il flautista" capitolo 26.


Le tute erano di Juno.
Anche Catherine Martin aveva diverse paia di pantaloni di Juno.
Juno è una marca per taglie forti, ma indica anche Giunone, la dea romana del matrimonio e del parto, ricordata come una donna prosperosa, per questo dal suo nome è derivato il termine "giunonico" in riferimento a un corpo femminile formoso.

Anche Catherine Martin aveva diverse paia di pantaloni di Juno: Clarice ipotizza che Gumb usasse i negozi di taglie forti per trovare le ragazze e Harris non aggiunge dettagli sulla questione quindi per quel che ne sappiamo è perfettamente plausibile, anche se nel caso di Fredrica si trattava di una conoscenza personale.


Catherine Martin portava la taglia quarantotto, ma per le altre sarebbe stata troppo stretta.
Nell'originale a twelve: le taglie americane usano numeri più bassi di quelle italiane e una 12 americana corrisponde circa a una 46.

Gatti Persiani
un gatto persiano
Entrò un gatto, un grosso gatto persiano con un occhio dorato e un occhio azzurro. Saltò sul letto e si strusciò contro di lei. Era venuto a cercare Fredrica.
Solitudine. Ragazze grandi e grosse che soffrivano di solitudine e tentavano di piacere a qualcuno.
Il gatto persiano è stato selezionato da circa un centinaio di anni dall'uomo ed è considerato il gatto domestico per antonomasia; originario dell'Asia Minore, i primi esemplari furono portati in Europa nel 1626 da Pietro Della Valle. I grandi occhi tondi molto colorati ed espressivi hanno tonalità che comprendono l'arancio, l'azzurro, il verde, il blu, con qualche eccezione per alcuni che possono avere un occhio arancio e uno blu.

Solitudine. Ragazze grandi e grosse che soffrivano di solitudine: Harris usa il gatto come indice della poca socievolezza delle ragazze. Anche Catherine ne ha uno che la aspetta a casa [capitolo 15]


Tulare, CA locator mapCAPITOLO 53
In California, da ragazzino l'aveva fatta grossa... uccise i nonni quando aveva dodici anni e si fece sei anni al centro psichiatrico di Tulare.

Uccise i nonni quando aveva dodici anni: vedi Edmund Kemper


Là hanno una documentazione sul conto di John Grant: un paio di anni fa la Dogana ha fermato all'Aeroporto Internazionale di Los Angeles una valigia spedita da Surinam e piena di pupe vive.
Suriname
John Grant è lo pseudonimo usato da Jame Gumb.

Il Los Angeles International Airport è il principale aeroporto della città di Los Angeles, in California, situato nel quartiere di Westchester, a 26 km dal centro cittadino.

Il Suriname è una Repubblica dell'America meridionale che ha per capitale Paramaribo e che corrisponde all'ex colonia dei Paesi Bassi della Guyana olandese.


Il destinatario era John Grant, presso un'azienda di Calumet che si chiama... pensi un po'... "Mr. Hide".
Riferimento a Lo strano caso del dottor Jekyll e del signor Hyde (Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde), il celebre romanzo di Robert Louis Stevenson del 1886.


Abbiamo bisogno di trovarlo con la Martin o con qualcosa di identificabile... qualcosa che abbia denti e dita, per essere franco.
L'FBI ha bisogno di prove concrete per accusare Gumb quindi, nel caso di un cadavere, ci devono essere i denti da cui ricavare l'impronta dentale o le dita da cui ricavare le impronte digitali.
Almeno questo prima della scoperta dell'impronta genetica (dna fingerprinting), ovvero la scoperta che ogni individuo, ad eccezione dei gemelli omozigoti, ha un dna unico che può essere riconosciuto e studiato come un'impronta digitale.La mia vita è cambiata il lunedì mattina del 10 settembre 1984 alle 09:05. Quel giorno è emersa la prima impronta genetica del mondo” ha detto Alec Jeffreys, il genetista a cui dobbiamo la scoperta che ha permesso lo sviluppo di tecniche per stabilire la paternità e, soprattutto, dal 1986 è una tecnica fondamentale per arrestare o scagionare presunti assassini.


Si presenti a Quantico domattina alle otto con le scarpine belle lucide.
nell'originale you fall in at Quantico 0800 mañana with your Mary Janes shined.

0800: le otto di mattina, vedi “Give you a report by 0900 Sunday.” [capitolo 5]

mañana: spagnolo per "domani" e "mattina"

Mary Janes è un termine che indica una classica scarpa bassa con una cinghietta e deriva dalla marca che l'ha creata; le Mary Jane sono considerate delle scarpe eleganti e sono usate soprattutto dalle bambine in occasioni formali.


Salvare la ragazza, salvare la figlia della stramaledetta senatrice Martin e le altre che avrebbero rischiato di fare la stessa fine
nell'originale Senator FuckYou Martin


Se non fossero arrivati in tempo, se avessero trovato qualcosa di orribile, allora c'era da sperare che prendessero Buffalo... che prendessero Jame Gumb o Mr. Hide o comunque volessero chiamare quel mostro.
nell'originale they got Buffa--- got Jame Gumb or Mr. Hide or whatever they wanted to call the damned thing.
Clarice comincia a dire Buffalo Bill, ma poi si rende conto che il soprannome non serve più adesso che hanno un nome, anche se non è ancora certa che sia quello giusto; poi lo chiama "the damned thing", quella dannata cosa: Clarice spersonalizza Gumb e lo definisce un oggetto proprio come lui fa con le sue vittime.


E queste erano cose da serbare come tesori nella sua scatola di sigari White Owl.
I traguardi raggiunti da Clarice sono cose preziose da tenere "metaforicamente" nella scatola di White Owl come Fredrica ci teneva i suoi gioielli [vedi capitolo 52].


«Chi era il suo migliore amico, signor Bimmel? Con chi andava in giro?» Non intendeva dire "andare in giro". Per fortuna non ci ha fatto caso.
Nell'originale Who did she hang out with? Didn't mean to say “hang.”: hang out with è un'espressione per dire "passare il tempo con qualcuno", ma to hang significa "impiccare". Infelice scelta di parole da usare con il padre della vittima. Piuttosto maleducata, Clarice, speriamo che Hannibal non venga a saperlo.


CAPITOLO 54
«Skip disse: "Neanche Houdini riuscirebbe a far sparire Fredrica". [...] Io pensavo che Fredrica avesse litigato con suo padre. Ha visto la sua casa? Non è uno schifo? Voglio dire, dovunque sia adesso Fredrica, sono sicura che si è sentita imbarazzata quando lei l'ha vista. Lei non sarebbe scappata?»
Harry Houdini è il famoso illusionista ed escapologo.
Houdini era solito usare un dito finto nei suoi numeri [ vedi Sapeva che Pembry avrebbe fissato la sua strana mano sinistra capitolo 36]

Ha visto la sua casa? Non è uno schifo?: Clarice si era appunto chiesta se Fredrica fosse abbastanza in confidenza con qualcuno da permettergli di entrare nella sua stanza piccola e malmessa, evidentemente con Stacy lo era.

Dovunque sia adesso Fredrica, sono sicura che si è sentita imbarazzata quando lei l'ha vista: già, immagino che dopo essere stata rapita dal ragazzo di cui era innamorata, tenuta in una buca per giorni, uccisa brutalmente e trasformata in un cappottino alla moda sia terribilmente preoccupata per la condizione della sua camera. Si vergogna così tanto che non vuole uscire dalla sua nuova cas(s)a di legno.

Lei non sarebbe scappata?: Clarice è effettivamente scappata ma si trattava affatto di soldi o brutte camere.


Skip pensava che fosse una... be', ha capito... una checca.
Nell'originale queer, un termine inglese che tradizionalmente significava "eccentrico", "insolito", dal tedesco "quer" che significa "di traverso, diagonalmente". Negli anni  '80 in cui è ambientato il romanzo il termine veniva usato come offesa, l'equivalente di "checca" in italiano.
Durante gli anni '90, invece, il termine ha iniziato ad acquisire un'accezione positiva e oggi viene usato dagli stessi "queer" per definire se stessi, persone il cui orientamento sessuale e/o identità di genere differisce da quello strettamente eterosessuale: omosessuali, bisessuali, transessuali, transgender e intersessuati.


«Pam pensava che l'avessero presa i Moonies, non so»
il termine si riferisce alla Family Federation for World Peace and Unification o Unification Church, una chiesa fondata in South Korea nel 1954 da Sun Myung Moon (da cui il soprannome).


S'incontrava con me e con Pam, andavamo a pranzo a casa di Pam e guardavamo Gioventù inquieta alla televisione e lei si portava sempre un lavoro da fare.
Nell'originale The Young and the Restless, la soap opera statunitense del 1973 trasmessa in Italia dal 1983 con il titolo "Febbre d'amore".



CAPITOLO 55
I dodici uomini della Squadra Recupero Ostaggi sentirono nello stomaco l'effetto della manovra.
Dodici uomini, dodici agnelli [vedi capitolo 35], dodici apostoli: altro riferimento al cristianesimo.


CAPITOLO 56
Si tolse i vestiti e indossò la vestaglia... concludeva sempre il suo lavoro nudo e insanguinato come un neonato.
Anche Francis Dolarhyde in Red Dragon si spogliava prima di passare all'azione.

vestiti nell'epoca elisabettiana

Prese qualche cerotto e il "collare elisabettiano" di plastica che gli aveva dato il veterinario per impedire che la cagnetta si mordicchiasse dove le faceva male.
Il collare elisabettiano è il dispositivo medico a forma di cono che si mette al collo degli animali domestici per evitare che lecchino o mordano delle zone ferite: il nome deriva dalla regina Elisabetta I (1558–1603) e i vestiti dell'epoca che prevedevano colli vistosi e ingombranti


Gumb controllò la Python. Era stata caricata con proiettili di piombo .38 Special.
La Colt Python è una rivoltella calibro .357 Magnum che appartiene al segmento commerciale dei revolver di pregio ed è stato descritto da famosi collezionisti come uno dei più bei revolver di sempre.
Phyton (pitone in italiano) è anche una figura mitologica greca, un drago-serpente di dimensioni impressionanti prodotto dal fango della terra dopo il Diluvio Universale, custode del luogo dell'Oracolo di Delfi fino alla morte in un epico combattimento contro Apollo.
Nella metafora precedente [vedi flautista capitolo 26], Hannibal paragonava Gumb ad Apollo che puniva Marsia-Klaus; in questo caso Gumb diventa, attraverso la sua pistola, come Phyton che viene sconfitto dal più intelligente e potente Apollo-Hannibal.
scrivania con "pigeonholes"


Gumb andò alla scrivania con avvolgibile nell'angolo più lontano della cucina, l'aprì e guardò in un paio di ripiani.
nell'originale looked in a couple of pigeonholes; i "pigeonholes" sono gli scomparti portadocumenti di un mobile, ma letteralmente il termine significa "buchi per piccioni": vedi piccioni [capitolo 50] e Starling [analisi nomi]


Lui sa che sono dell'FBI, se lo perdo di vista un attimo la ucciderà. Le sparerà alle reni.
Clarice teme che Gumb si comporti come ha fatto con la nonna a dodici anni: Uscì facendosi precedere dalla nonna sotto gli occhi dei poliziotti; avevano chiamato un predicatore perché gli parlasse e cercasse dì convincerlo. Era poco più di un bambino, e nessuno pensò a sparargli. Stava dietro la nonna e le sparò ai reni. [capitolo 53]


Gumb la guardò. Quando si accorse che la visitatrice non la guardava, che non distoglieva gli occhi da lui, comprese. I loro occhi s'incontrarono. Ognuno dei due seppe chi era l'altro.
Clarice fa attenzione ai dettagli e in un attimo ha un'illuminazione su Gumb, proprio come Will Graham l'aveva avuta su Hannibal: Quando lo guardai di nuovo, forse avevo cambiato espressione, non so. Io sapevo e lui sapeva che lo sapevo. [Red Dragon capitolo 6]


E nelle sue narici, intenso, l'odore di capra.
E' l'odore delle pelli trattate di Gumb? O è l'odore della schizofrenia, come quello di Sammie, il vicino di cella di Lecter? [vedi L'odore della schizofrenia capitolo 22]

Actias luna female sjh.JPG
falena luna malese
Una grande falena-luna malese passò vicina, sotto il soffitto, incontrò il raggio infrarosso, discese volando in cerchio, si posò sulla luce.

La falena luna malese è una farfalla verde-lime della famiglia delle Saturniidae.


CAPITOLO 57
«Sa bene che cosa ha fatto. Un colpo grosso, figliola.» Le sfiorò la guancia. «Questo cos'è?»
«Polvere da sparo bruciata. Il dottore dice che in un paio di giorni uscirà da sola... non c'è bisogno di toglierla.»
Un colpo grosso, nell'originale You hit a home run, hai fatto un fuoricampo, espressione nel gergo del baseball per indicare una battuta perfetta.

Clarice ha una bruciatura da polvere da sparo causata dagli spari nella cantina; questo tipo di ferita è simile al cosidetto "tatuaggio del minatore di carbone", le bruciature tipiche dei minatori. E, come ha detto Hannibal con derisione, gli antenati della Starling erano minatori.



Ne porse una a Clarice e tirò fuori dalla borsetta un quarto di litro di Jack Daniel.
Jack Daniel's è una marca di Tennessee whiskey, nota per la sua bottiglia a forma rettangolare, creato presumibilmente nel 1866 nella più vecchia distilleria degli Stati Uniti da Jasper Newton "Jack" Daniel.


Ho già fatto la mia deposizione.
nell'originale I did depositions out the wazoo; per deposizione si intende la dichiarazione fatta da Clarice in quanto testimone di ciò che è avvenuto con Gumb, ma il termine è anche un riferimento al cristianesimo, la deposizione di Cristo dopo la morte [vedi deposizione capitolo 37].

Out the wazoo significa "in abbondanza", ma wazoo è anche una definizione gergale di "ano".



Domani alle otto non farai l'esame di Perquisizione e Cattura, ma dovrai farlo lunedì, e subito dopo avrai quello di PE.
nell'originale the Search-and-Seizure exam at 0800 tomorrow: zero-otto-zero-zero sono le otto di mattina [vedi Give you a report by 0900 Sunday capitolo 5]

PE, Physical Education, educazione fisica.


«Mi sembra un tipo piuttosto divertente. Sono arrivata alla conclusione che essere divertente è la migliore qualità di un uomo... a parte i quattrini e una certa duttilità di base.» «Sì, e anche la buona educazione. Non dimenticarlo.»
Divertente ed educato: Hannibal approva!


CAPITOLO 58
«Mantenga le buone abitudini, non le dico altro. Quando va da qualche parte, lasci scritto dove va. Chieda che non venga comunicato a nessuno dove si trova senza che si sappia con certezza chi lo vuole sapere.»
Crawford sa che può essere pericoloso perché in Red Dragon Hannibal ha scoperto l'indirizzo di Will Graham con un semplice trucchetto: «Senta, devo spedire il libro per posta entro cinque minuti e non vorrei disturbare il dottor Bloom a casa perché lui aveva detto a Linda di mandarmelo e non vorrei metterla nei pasticci. Deve essere lì nel suo indirizzario o quello che è. Se me lo trova vengo a ballare al suo matrimonio.» «Non c'è nessun indirizzario.» «E se fosse una normale agenda?» «Sì.» «Faccia la brava, mi trovi quell'indirizzo che non le faccio più perdere tempo.» [Red Dragon capitolo 7]


La gratitudine ha vita molto breve.
gratitude has a short half-life, esattamente quello che le ha detto Amelia per metterla in guardia sul pericolo di essere rimandata [capitolo 17].


CAPITOLO 59
Quando Gumb aveva dieci anni, i nonni lo tolsero alla famiglia a cui era stato affidato e lo presero in casa. Due anni dopo Jame li uccise.
vicenda ispirata dal serial killer Edmund Kemper


Non c'erano le prove che avesse ucciso durante quel periodo, ma Benjamin Raspail lo aveva sostituito.
nell'originale but Benjamin Raspail said he did, ma Benjamin Raspail ha detto che lo ha fatto.


Il "Tattler" si diffuse a lungo sulle conversazioni tra i due per la serie di servizi intitolati "La moglie di Dracula", e insinuò che Clarice avesse fatto a Lecter molte rivelazioni sessuali in cambio di informazioni.
"La moglie di Dracula": nel capitolo 10 il Tattler aveva definito Clarice "la moglie di Frankestein"


CAPITOLO 60
Era rimasta dietro a Clarice Starling sulla pista e l'aveva raggiunta al vecchio DC-6 che l'FBI usa per le simulazioni dei dirottamenti.
Il Douglas DC-6 è un aereo di linea e di trasporto costruito dalla Douglas Aircraft Company dal 1946 al 1958.


«Lui asserisce di essere un bravo cuoco. E la sorella lo conferma.»
Divertente, educato e pure bravo a cucinare? Adesso Hannibal è geloso.


CAPITOLO 61
Inclinò la testa e bussò di nuovo per farsi sentire nonostante la musica che proveniva dall'interno... Bach, Invenzioni, Parte Seconda e Terza, con Glenn Gould al pianoforte.
Invenzioni, Parte Seconda e Terza una raccolta di composizioni per clavicembalo di Johann Sebastian Bach.
Appena prima della fuga Hannibal ascoltava le Variazioni Goldberg, sempre di Bach e sempre nella versione suonata da Glenn Herbert Gould [capitolo 32]


Il gel al silicone si poteva acquistare senza ricetta medica, ma questa era necessaria per le siringhe e la novocaina.
La procaina, nota con il nome commerciale di "Novocaina", è un farmaco anestetico a uso locale.


Ma poteva andare bene così fino a quando fosse arrivato a Rio.
Mappa del fiumeRio de Janeiro, che significa Fiume di gennaio in portoghese, in Brasile.


Nascosti nel muro di un cottage di vacanza sulle rive del fiume Susquehanna c'erano il denaro e i documenti di un'altra identità.
Il Susquehanna è un fiume della costa atlantica degli Stati Uniti: i suoi due rami principali nascono in Pennsylvania e nello Stato di New York e si uniscono a Sunbury, in Pennsylvania; il fiume prosegue poi verso sud, attraversando la cittadina di Harrisburg, capitale della Pennsylvania ed entrando poi in Maryland, dove si getta in mare nella baia di Chesapeake, dopo un corso di 715 km.



Ho le finestre.
In questo momento Orione è sopra l'orizzonte, e vicino c'è Giove, più fulgido di quanto sarà fino all'anno 2000. (Non intendo dirle l'ora e l'altezza di Giove nel cielo.) Comunque, immagino che possa vederlo anche lei. Alcune delle nostre stelle sono le stesse.

Ho le finestre: finalmente Hannibal ha ottenuto la vista che voleva

https://33.media.tumblr.com/8f225aa970a342edf9eece08b84d5c24/tumblr_nbs8csZZSq1t6dnh5o4_r1_400.jpg
costellazione di Orione
Orione: quando Clarice ha visto la mappa con le vittime, ha pensato alla costellazione di Orione [capitolo 11]

Non intendo dirle l'ora e l'altezza di Giove nel cielo, grazie alle quali si potrebbe risalire alla posizione di Hannibal rispetto al cielo

Giove: è il quinto pianeta del sistema solare in ordine di distanza dal Sole ed il più grande di tutto il sistema planetario, ma anche la divinità suprema nella mitologia romana (vedi Apollo e Marsia, Pan, Pitone)

Alcune delle nostre stelle, nell'originale some of our stars: vedi Starling in Analisi nomi


[fine]


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Post precedenti:
  Il silenzio degli innocenti [il libro] - Recensione 
  Il silenzio degli innocenti [il film] - Recensione
  Serie tv->Il silenzio degli innocenti [libro] (1) - Quotes
  Serie tv->Il silenzio degli innocenti [libro] (2) - Quotes
  
Tutti i post:  
  Hannibaland

Segui Hannibaland su Facebook
 

Nessun commento:

Posta un commento